OSD in finnish. French osd has been replaced with finnish osd.
How to make new option on that osd language change menu?
--IN FINNISH--
Kielioppivirheet ja muut ongelmat suomennoksessa mieluiten PM viestinä.
Pioneer Dv-2850/380/383/585/588 Ohjelmistopäivitys
v.01.09.02.00 by gufiak
-----------------------------------------------------------------------------------
- Tämä päivitys perustuu gufiakin modifioimaan ohjelmistopäivitykseen.
- Ranskan kieli on korvattu suomen kielellä.
- Päivitys käyttää oletuksena englannin kieltä, tämä siksi että suomennoksessa
saattaa olla joitain kielioppivirheitä.
- Olen koittanut kirjoittaa firmwaren kokonaan kirjakielellä, joitain
kielioppivirheitä saattaa ilmaantua?
- Muutettu tausta ja tiedostoselain pioneerin alkuperäisten kaltaisiksi.
- Fontit on muutettu divx toistossa esiintyneiden ongelmien takia
(Arial 18 Bold, 1 Outline)
MtkFontCreator ohjelmalla.
- Päivitys on ISO9660-levykuvana, käytä esim.
Nerossa tallennin->polta image
(B5CA1096.ISO) levy kerralla valinnalla.
- Zip paketti sisältää myös pelkän suomenkielen työstötiedoston.
--END--
[attachmentid=423]
MPEG4 movie information (DISPLAY button) will show filename, but it will use same font as mpeg4subtitle. Strange.
Maby someday this finlang could be with gufiak's firmware, but it seems that 1.15 orginal firmware uses diffirent space chars than old one.
And why there is in gufiaks modded firmware six chars at begin of font?
In orginal firmware there isn't those chars.
--
ZLK